Перевод "no chance" на русский
Произношение no chance (ноу чанс) :
nˈəʊ tʃˈans
ноу чанс транскрипция – 30 результатов перевода
So I'm not going back.
There's no chance.
I'm not going back.
Я не вернусь.
Ни в коем случае.
Я не вернусь.
Скопировать
Do you want to try again, sir?
There's no chance of cutting a hole through that.
We've found what seems to be a sealed compartment.
Хотите, чтобы я попробовал еще раз, сэр?
Нет, здесь без шансов.
Мы нашли что-то похожее на запечатанное отделение.
Скопировать
I'd like to begin, if I may, by providing you with a definition of the Idol.
Idol is the embodiment in a single individual of aspirations for the success others have that we have no
It's the jackpot, the clear victory, the living proof that anybody can be somebody
Я хотел бы начать, если можно... С определения слова "Идол".
Идол представляет собой воплощение в одном человеке... Стремления к успеху, который мы не имеем шансов получить, никогда!
Это джек-пот, чистая победа... Живое доказательство того, что каждый может стать кем-то.
Скопировать
Still, I need to find one.
Bare-handed against the Gorn I have no chance.
Leave channel one open, lieutenant, just in case.
И все же мне нужно его найти.
С голыми руками против Горна у меня нет шансов.
Оставьте канал открытым, лейтенант, на всякий случай.
Скопировать
There's really something I don't understand about all this, and maybe you can explain it to me, logically, of course.
When you jettisoned the fuel and you ignited it, you knew that there was virtually no chance of it being
Now, that would seem to me
Кое-что я все-таки так и не понял, так что, возможно, вы мне объясните все логически.
Когда вы сбросили топливо и сожгли его, вы знали, что нет никакого шанса, что кто-нибудь это увидит, и вы все равно это сделали.
По мне, так это походило
Скопировать
Totally illogical.
There was no chance.
That's exactly what I mean.
Никакой логики.
Шансов никаких.
Именно так.
Скопировать
Sectors 1 through 25 charted and examined.
No chance at all of power originating in those areas.
- Continue the search. - Aye, sir.
Секторы с 1 по 25-й проверили и нанесли на карту.
Источника энергии там точно нет.
- Продолжайте поиски.
Скопировать
We've lost a great deal of fuel.
We have no chance at all to reach escape velocity.
And if we ever hope to make orbit, we'll have to lighten our load by at least 500 pounds.
- В каком смысле? Мы потеряли огромное количество топлива.
Нам никогда не достигнуть космической скорости.
И если мы хотим достичь орбиты, нам придется выбросить как минимум 226 кг балласта.
Скопировать
Let him finish the job.
No chance.
Look, Claude, I...
Пусть он закончит работу.
Нет, ни одного шанса.
Слушай, Клод, я...
Скопировать
And so will be my coffers when you return, partner.
No chance you'd be forgetting to do that, would there, now?
What, and lose another rich cargo?
Как и моя казна, когда Вы вернетесь, партнер.
Возможно такое, что Вы забудете это сделать?
Чтобы потерять еще большее богатство?
Скопировать
- The test of power.
You had no chance.
- lt is time for you to join your crew.
Проверка силы.
У вас нет шансов.
Вам пора присоединиться к своему экипажу.
Скопировать
Women are underpaid, except, to some extent, in the professions.
In periods of unemployment, they often have no chance of finding work except as servants.
In South Africa, a black woman can work as a maid, a farm hand or in a factory: she's the cheapest labor available.
Женщинам недоплачивают, кроме некоторых редких профессий.
В периоды безработицы у них часто нет шансов найти работу за исключением должности обслуги.
В Южной Африке черная женщина может работать горничной, трудиться в поле или на фабрике; она - самая дешевая рабочая сила из всех доступных.
Скопировать
Where did your father hide the gold?
No chance.
I have already told you:
Где же твой отец спрятал золото?
Без шансов.
Я уже сказала тебе:
Скопировать
Has the girl talked?
- No chance.
She's more stubborn than a mule.
Девчонка заговорила?
- Не-е, без шансов.
Она более упряма, чем мул.
Скопировать
Leave it, Mac
- You've got no chance-
Hey!
- Да брось ты, Мак.
У тебя нет шансов
- Эй!
Скопировать
Then we will cease to be students. You think that he won't come?
- No chance at all.
He has fallen deeply in love.
Скоро студентов начнут отчислять.
- Думаешь, он не прийдет?
- Думаю, не прийдет. Он влюбился по уши.
Скопировать
He loved Michel, he never would've... hurt him.
L think there's no chance he'll get custody of the kid.
They have so much money!
Он очень любил Мишеля, никогда раньше и пальцем его не трогал.
Я думаю, что такому мужу, как ваш, ни один суд ребёнка не отдаст.
Они очень богаты.
Скопировать
What he's doing doesn't matter, If he doesn't get much fatter,
And he won't get any fatter Never, no chance!
Yes!
И не важно чем он занят, Если он толстеть не станет,
- А ведь он толстеть не станет - Ни-ког-да!
Да!"
Скопировать
I see before us either despair and wretchedness, or happiness.
- Is there no chance of it?
- No! No!
Я вижу впереди возможность отчаяния и несчастья. Или же возможность счастья.
- Разве это невозможно?
- Нет, нет!
Скопировать
Not my way.
- No chance.
$100,000, Lomax, that's your share.
- Только, если не сделаем как я скажу.
- Не выйдет.
100 000, Ломакс, это твоя доля.
Скопировать
- What's his name?
He won't give it to me, and he says there's no chance.
Sonny?
- Как его зовут? Уолтц.
Он не даст мне роль... и говорит, что можно даже не надеяться, шансов нет.
Санни?
Скопировать
Yes, after 8 years...
No chance she can stay in school?
Not a chance.
Верно, после восьми лет...
Может ей стоит остаться в школе?
Ни за что.
Скопировать
You should go on a holiday.
No chance, especially now.
I need to make sure that our computer doesn't work exclusively for a certain Mr. Hartmann.
Тебе нужно в отпуск.
Невозможно, особенно сейчас.
Мне нужно быть уверенным в том, что наш компьютер не работает исключительно на некоего господина Хартманна.
Скопировать
- Why?
Once the Drashigs get their scent, they'll have no chance.
Fascinating.
- Почему?
Как только драшиги их учуют, у них не будет ни малейшего шанса.
Очаровательно.
Скопировать
Fingerprints were found
There's no chance we'll get away with it.
- Why not?
Были найдены отпечатки пальцев Диллера.
Нет никакого шанса, что мы избежим неприятностей с этим делом.
- Почему нет?
Скопировать
A fantastic woman.
No chance to get to her.
Lode beat me to it.
Фантастическая женщина!
- Ну? - Никакаих шансов подобраться к ней...
Лоуд опередил меня.
Скопировать
Heal me
There is no chance No untried operation
All hope lies with him And none with me
Исцели меня
Oперация бесполезна
Bся надежда на него, а не на меня
Скопировать
There's too much isolation, they're too introverted.
They know nothing of the world, and they've got no chance of finding out.
Everything out of proportion.
Слишком жёсткая изоляция, Они чересчур замкнуты.
Они не знают, что творится в мире, и у них нет шанса узнать.
Всё сверх меры.
Скопировать
No one could be perfect.
There's no chance of me being perfect, mate.
It's the girls. Can't get them off my mind.
Никто не идеален.
Так у меня нет шансов стать идеальным?
Эти девчонки не выходят у меня из головы.
Скопировать
Amazingly, the Times ten Kamehame-Ha had no effect against Yi Xing Long, who is in a different league from the other opponents up until now! The situation is desperate.
Is there no chance left for Goku to win?
Papa... Uncle Goten... Trunks...
Ситуация стала поистине отчаянной.
Неужели у Гоку не осталось шансов на победу?
помогите дедушке!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов no chance (ноу чанс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no chance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу чанс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
